Тексты апелляций

IX Открытый Всероссийский синхронный чемпионат

Этап 1

Апелляция на зачёт ответа “Waild, Wild” на вопрос 8

1) Согласно Кодексу спортивного ЧГК ответ команды, содержащий
орфографические ошибки, подлежит зачету. Мы считаем, что ответ команды
Waild должен быть зачтен как правильный, т.к. команда поняла, кого автор
вопроса назвал ПЕРВЫМ, решила написать ответ на родном языке ПЕРВОГО и
ВТОРОГО (но не родном языке для команды!), чтобы показать однобуквенное
отличие между фамилиями, но к сожалению допустила при этом
орфографическую ошибку.
2) Кроме того, мы считаем, что ответ команды Wild вместо авторского
Уайлдер, обозначающего ВТОРОГО, также должен быть зачтен как правильный.
Walter Wild (Уолтер Уайлд), которого имела в виду команда, - англичанин
(что удовлетворяет условию общего родного языка ПЕРВОГО и ВТОРОГО),
который был первым Президентом ФК "Барселона" с 1899 по 1901 гг.
(Источники - 1,2). Фамилии ПЕРВОГО (Waild - в неправильном написании и
Wild - в правильном) и ВТОРОГО (Wild) отличаются одной буквой, как
указано в вопросе. Уолтер Уайлд не был архитектором, а был Президентом
Барселоны, а кроме того футболистом. "Барселона", выражаясь фигурально,
легко может быть названа известным произведением Уолтера Уайлда -
подчеркиваем, ПЕРВОГО человека, вставшего у руля этой легендарной
команды. Однако Барселону можно "приписать" и архитектору, и это,
разумеется, Антонио Гауди. Подтверждением является популярное выражение,
в котором Барселону называют "городом Гауди" (Примеры источников - 3,4).
Таким образом, ответ команды не противоречит той части вопроса, в
котором говорится о ВТОРОМ: Wild не был архитектором, но его известное
произведение - Барселону - можно приписать архитектору (Гауди).


Основываясь на вышесказанном, мы просим зачесть ответ на вопрос №8 как
правильный.

Источники:
1.
http://www.fcbarcelona.com/web/english/club/historia/presidents/walterwild.html
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Walter_Wild
3. http://www.bookandgo.ru/responces/37\
4. http://www.progressor.pro/city/razvitie-gorodov/

Решение АЖ: Отклонить апелляцию

Согласно абз. 6 п. 2.2.1 Кодекса, ответ, отличный от авторского, засчитывается, только если он соответствует всем без исключения условиям вопроса не в меньшей степени, чем авторский ответ. Ответ апеллянтов соответствует условиям вопроса хуже авторского, т.к. содержит серьезные натяжки, которых не требует авторский ответ: назвать футбольный клуб произведением можно только с большой натяжкой, равно как и считать одним и тем же ФК «Барселона» и город Барселону. Третья натяжка – приписать всю Барселону одному архитектору; хотя ее и называют «городом Гауди», мост как произведение одного архитектора – гораздо более естественное определение.
Апелляция отклонена (единогласно).

Апелляция на снятие вопроса 9

В тексте вопроса словом «АЛЬФА» заменено слово «медведка». В то же время сказано, что «Г-образный инструмент за внешнее сходство назывался АЛЬФА». Подразумевается, что Г-образный инструмент получил название за сходство с медведкой. В действительности же инструмент получил своё название не из-за сходства с насекомым, а из-за сходства с МЕДВЕЖЬЕЙ ЛАПОЙ (другое название этого инструмента – медвежья лапка). Этот факт общеизвестен и очевиден, но есть и подтверждающие ссылки
http://mail.realxenon.ru/content/vskrytie-seifov-i-proiskhozhdenie-slova-medvezhatnik
http://www.giport.ru/news_company/61477/
http://radikal.in.ua/?p=1270
Никакого внешнего сходства с насекомым медведкой Г-образный инструмент иметь не может. Подобная фактическая и лексическая несуразность лишает возможности взять вопрос те команды, которые его внимательно слушали, поэтому просим данный вопрос снять.

Решение АЖ: Отклонить апелляцию

Согласно п. 2.2.7 Кодекса, вопрос не подлежит снятию при наличии корректной трактовки, приводящей к авторскому ответу. В вопросе говорится: "инструмент, который за внешнее сходство назывался медведка". То есть не конкретизируется, с чем именно есть это сходство. В частности, такой оборот вполне допустимо употребить, подразумевая внешнее сходство с медвежьей лапой.
Апелляция отклонена (единогласно).

Апелляция на снятие вопроса 20

Просим снять вопрос №20 сразу на двух основаниях.
Во-первых, в вопросе гусь назван персонажем рассказа. Согласно толковому словарю русского языка, ПЕРСОНАЖ – действующее лицо в литературном произведении. В рассказе «Голубой карбункул» гусь, причём мёртвый, действующим лицом никоим образом не является. Определение «персонаж» к гусю неприменимо, а команды сбивает с толка, поскольку персонажем должен быть назван, к примеру, человек, укравший карбункул.
Во-вторых, в вопросе подразумевается, что гусь использовал карбункул в качестве гастролита, то есть для измельчения и перетирания пищи. В действительности данный гусь был умерщвлён спустя крайне непродолжительный период времени после того, как карбункул попал в его зоб. Использовать камень в качестве гастролита гусь просто не успел. Подтверждением наших слов служит, собственно, текст рассказа «Голубой карбункул» http://lib.rus.ec/b/66793/read .

Решение АЖ: Отклонить апелляцию

Согласно п. 2.2.7 Кодекса, вопрос не подлежит снятию при наличии корректной трактовки, приводящей к авторскому ответу. Гусь как персонаж - вполне допустимая трактовка. Гусь был мертвым не весь рассказ, и его активные действия (он вырвался от вора, запихнувшего в него карбункул) повлияли на сюжет (http://lib.rus.ec/b/66793/read). Второй аргумент апеллянтов также не выдерживает критики. В рассказе не упоминается, кормили ли гуся после того, как в него был помещен камень, и нет никаких логических предпосылок утверждать, что кормления точно не было. Мы имеем только предположение команды против предположения автора вопроса, т.о. некорректность не доказана.
Апелляция отклонена (единогласно).

Апелляция на снятие вопроса 23

Прошу снять вопрос как некорректный.

Во-первых, приведенная в вопросе информация частично противоречит указанному автором источнику. В частности, в источнике идет речь об "оптическом эффекте Допплера" (What is the simplest way to observe the optical Doppler effect?), в то время как автор вопроса свел его к эффекту Доплера в целом, а это далеко не одно и то же. К тому же, ни "вечера", ни "потока машин на автостраде" в оригинале шутки нет (Go out at and look at cars). Таким образом, аргумент "это автор шутки был неправ, а автор вопроса просто его процитировал" для обоснования отсутствия противоречий между вопросом и авторским ответом вопросом в данном случае служить не может.

Во-вторых, сама шутка выглядит довольно неоднозначной. В комментарии автор вопроса указывает, что "свет от машин, едущих навстречу – желтый, от машин, едущих от вас – красный; если объект удаляется, его спектр смещается в красную часть". Тут имеют место сразу несколько спорных моментов.

1) В оригинале шутки фигурируют не "желтые", а белые огни (The lights of the ones approaching you are white). Очевидно, автор вопроса заменил в комментарии белый цвет на желтый, чтобы придать оригинальной шутке смысл, поскольку желтая часть спектра существует, а белая – нет, следовательно, смещение спектра удаляющегося объекта из белой части в красную невозможно, а значит, невозможна и интерпретация этого явления как проявления эффекта Допплера. Ошибки в комментариях при рассмотрении апелляций, разумеется, не учитываются, но в данном случае комментарий очень важен, поскольку он четко показывает, что автор имеет в виду не эффект Допплера вообще, а, как и автор оригинальной шутки, именно оптический эффект Допплера.

2) В любой из моментов времени мы можем видеть либо свет передних огней отдельно взятого автомобиля, либо свет его задних огней, либо (находясь сбоку) свет и тех, и других огней одновременно. Но мы никогда не увидим изменения цвета этих огней. По мере приближения к нам свет передних фар автомобиля становится ярче, но никак не желтее или белее, чем он был несколькими секундами или минутами ранее. По мере удаления от нас свет задних фар становится слабее, но никак не краснее, чем он был несколькими секундами или минутами ранее. Перехода желтого или белого света в красный не происходит, следовательно, использование данного примера как иллюстрации эффекта Доплера является некорректным. Ссылка на "поток машин на автостраде" ничего не меняет. Сколько бы машин не было бы в потоке, мы всегда будем видеть только приближающиеся желтые или белые огни и удаляющиеся красные. Изменения цвета огней мы в такой ситуации не увидим.

Решение АЖ: Отклонить апелляцию

Согласно п. 2.2.7 Кодекса, основанием для снятия вопроса является фактическая ошибка, т.е. доказанное несоответствие действительности любого факта вопроса, а также доказанное несоответствие или противоречие между вопросом и авторским ответом. Факт вопроса в данном случае – это то, что согласной шутке, имеет место быть некое утверждение. Этот факт верен действительности, такая шутка существует. Содержание шутки в данном случае значения не имеет. Перевод шутки в вопросе с английского на русский адекватен. По-английски шутка звучит: «Q: What is the simplest way to observe the optical Doppler effect? - A: Go out at and look at cars. The lights of the ones approaching you are white, while the lights of the ones moving away from you are red.» (http://www.jupiterscientific.org/sciinfo/jokes/physicsjokes.html) Из текста шутки очевидно, что описывается вечер (раз горят фары) и дорога, по которой машины движутся в обе стороны.
Апелляция отклонена (единогласно).

Апелляция на зачёт ответа “Красное смещение” на вопрос 23

Просим зачесть ответ команды; аргументация приведена ниже.
1. Команда проникла в суть вопроса и догадалась, что речь о шуточно-бытовой интерпретации некоего физического явления, связанного с различием цвета света от машин, едущих в разных направлениях.
2. Согласно Википедии (http://en.wikipedia.org/wiki/Redshift), красное смещение может вызвано либо гравитационными причинами (фактически проявление гравитационного замедления времени), либо космологическими (расширение Вселенной), либо эффектом Допплера. Очевидно, в шутке подразумевается именно третья ситуация. Таким образом, ответ команды представляет собой прямое следствие из авторского.
3. При выборе между версиями "эффект Допплера" и "красное смещение" команда руководствовалась преимущественно тем соображением, что свет от машин, едущих навстречу, - белый (на что указывает и источник вопроса - "...The lights of the ones approaching you are white..."), таким образом, для этих машин эффект Допплера "не проявляется", в отличие от удаляющихся машин. Следовательно, о фиолетовом смещении в данной ситуации речь вести нельзя и красное смещение является прямым и практически единственным следствием эффекта Допплера.
4. Кроме того, следует упомянуть о том, что вопрос не помечен конкретным источником, а ситуацию, при которой в подобной шутке упоминается именно красное смещение, представить совсем несложно (например: "Q: What is the simplest way to observe the optical Doppler effect? A: Go out at and look at cars. The lights of the ones approaching you are white, while the lights of the ones moving away from you are red. Q. ahaha, got it... ahaha, redshift from red lights... nice joke, bro!").
5. Таким образом получаем, что ответ команды по своей сути указывает на то же самое физическое явление, что и авторский, и, как удовлетворяющий критериям вопроса не хуже авторского, должен быть зачтён.

Решение АЖ: Отклонить апелляцию

Согласно абз. 6 п. 2.1.2, ответ считается неверным, если он отличается от авторского ответа грамматически, причем соблюдение грамматики требуется в вопросе явно или это отличие меняет смысл ответа. В вопросе говорится, что ОН виден, а ответ апеллянтов – среднего рода. Также ответ команды не соответствует факту вопроса, что должна существовать шутка, как того требует преамбула к п. 2.1 Кодекса. Апеллянты не привели доказательств того, что шутка, подобная авторской, но с упоминанием красного смещения, действительно существует и существовала на момент задания вопроса (как того требует абз. 6 п. 2.2.5 Кодекса).
Апелляция отклонена (единогласно).

Апелляция на зачёт ответа “Флаг России” на вопрос 23

Просим засчитать наш ответ на вопрос номер 23 "Флаг России", как соответствующий всем реалиям вопроса и следовательно верный.
Главным источником вопроса является шутка. Команде известна шутка, в которой автомобильный поток на ночной автостраде выглядит как флаг России. А именно: полоса белых фар приближающихся машин, полоса красных удаляющихся машин, а между ними разделительная полоса, по которой двигаются машины с синими спецсигналами. Таким образом получается бело-сине-красное поле. Шутка высмеивает обилие на дорогах России машин со спецсигналами. Прилагалась соответствующая иллюстрация, сделанная в фотошопе.
Штука появилась не позднее конца 2010 года, а значит существовала на момент проведения 1 тура ОВСЧ. Более того, она достаточно широко известна и обсуждалась на сайтах и в блогах. Пример:
http://ibigdan.livejournal.com/7824412.html

Далее. В вопросе отсутствуют какие-либо отсечки по тематике шутки, соответственно подходит шутка на любую тему.Более того, в вопросе отсутствуют какие-либо метки авторства шутки, или ее источника, или ее характера(устная, письменная, графическая и т.п.) следовательно наш ответ и логически, и формально соответствует всем реалиям вопроса.

Просим засчитать наш ответ "Флаг России" как верный.
Иллюстрацию к шутке прилагаем.

1317042545155.gif

Решение АЖ: Отклонить апелляцию

Ответ команды не соответствует условиям вопроса, в частности, факту вопроса, что должна существовать соответствующая шутка, как того требует преамбула к главе 2.1 Кодекса. В приведенном командой источнике (шутке ibigdan'а) нет утверждения, что флаг России лучше всего виден при наблюдении вечером потока машин на автостраде, его подпись к картинке: «В Москве нарядили главную ёлку страны».
Апелляция отклонена (единогласно).

Апелляция на зачёт ответа “записка из печенья” на вопрос 25

команда "интеграл" крайне слаба в грамматике русского языка, поэтому не обратила внимания на слово "ЕГО" в тексте вопроса (в грузинском языке вообще отсутствует категория "род"). Так как команда полностью проникла в суть вопроса, просим засчитать ее ответ как правильный.

Решение АЖ: Отклонить апелляцию

Согласно абз. 6 п. 2.1.2, ответ считается неверным, если он отличается от авторского ответа грамматически, причем соблюдение грамматики требуется в вопросе явно или это отличие меняет смысл ответа. В вопросе требовалось назвать его, а ответ апеллянтов женского рода. Аргумент команды о плохом знании русского языка не может служить основанием для неприменения к ней положений Кодекса.
Апелляция отклонена (единогласно).

Апелляция на зачёт ответа “кровавое море” на вопрос 28

Авторской вопрос представляет собой вольную интерпретацию журналистского материала изложенного в источнике. В источнике говорится, что: "В систему "все включено" добавлена революция". На наш взгляд, ответ "Кровавое море" не уступает в креативности шутке автора вопроса и является не менее верным, чем авторский вариант. Египетское Красное море, в эпоху революции можно назвать Кровавым, и это название обыгрывает название известного напитка - коктейля "Кровавая Мэри". В пользу нашего варианта ответа говорят не только революционные события, но и нападения акул в Красном море на туристов.
[11:55:26] Zans Badins: Просим зачесть наш ответ как верный.

Решение АЖ: Отклонить апелляцию

Согласно абз. 2 п. 2.1.2, ответ считается неверным, если не существует интерпретации текста вопроса, … при которой он соответствовал бы всем условиям вопроса (включая личный опыт автора) или критериям зачета. Т.е. ответ на этот вопрос должен соответствовать шутке автора вопроса. Апеллянты не привели доказательств того, что Максим Русов когда-либо говорил, что в начале 2011 года египетский all-inclusive пополнился кровавым морем.
Апелляция отклонена (единогласно).

Апелляция на снятие вопроса 29

В вопросе некорректно указана схема рифмовки, что уводит в сторону от правильного ответа. "Кроет" и "престоле" – вообще не рифма, соответственно, не AABC, а ABCD.

Заметим, что в песне "Александра" (Ю . Визбор, Д.Сухарев, музыка С.Никитина) схема рифмовки припева тоже не такая – ABBC DDDC.

Александра, Александра,
Этот город - наш с тобою,
Стали мы его судьбою -
Ты вглядись в его лицо.
Чтобы ни было в начале,
Утолит он все печали.
Вот и стало обручальным
Нам Садовое Кольцо.

Считаем данную ошибку существенной, мешающей взятию и просим снять вопрос.

Апелляция не рассмотрена

Вопрос снят по другой апелляции, поэтому эта апелляция не рассматривалась.

Апелляция на снятие вопроса 29

Уважаемое аппеляционное жюри! Вынуждены сообщить, что на наш взгляд вопрос №29 должен быть снят ввиду того, что ответ предложеный автором не является истинным. В первую очередь, отметим, что сам приведённый в вопросе источник довольно странен - "интервью Татьяны и Сергея Никитиных в передаче "Житейские будни", эфир Первого канала Национального радио Украины". Ни даты, ни времени трансляции программы, чтобы хоть как-то можно было проверить его истинность...
Зная, что Татьяна Никитина с удовольствием исполняя произведения мужа музыку никогда не писала мы решили проверить истинность информации в Интернете и нашли множество страничек на которых в качестве автора музыки к песням спектакля приводится Сергей Никитин, а в качестве автора стихов песен Вадим Жук.
Например,http://www.newizv.ru/culture/2009-09-22/114758-kompozitor-sergej-nikitin.html

http://www.webbilet.ru/a/3545/

http://events.snikitin.ru

http://www.neglinka29.ru/dir/179

http://sochi1.ru/afisha/event/33918.php?print=1

http://www.ipnn.ru/comedia.php

http://www.kassir.ru/msk/db/text/146255018.html

http://www.biletexpress.ru/articles/2557.html
Остальные приводить просто лень. И только по последнему из приведённых адресов мы встретим упоминание Татьяны Никитиной, но опять-таки не в качестве автора.
Поэтому мы делаем вывод, что правильным ответом на вопрос "Назовите авторов этой песни" Татьяна и Сергей Никитины или даже просто Никитины быть не может. Следовательно вопрос некорректен и мы вынуждены просить аппеляционное жюри снять его.
С уважением, команда "Палата №3"

Решение АЖ: Удовлетворить апелляцию

Данный вопрос действительно содержит фактическую ошибку: авторами песен спектакля «Горе от ума», откуда взято вопросное четверостишие, являются Сергей Никитин и Вадим Жук (см., например, официальный сайт театра «Школа современной пьесы», поставившего этот спектакль: http://www.neglinka29.ru/dir/179). АЖ ознакомилось с несколькими другими интервью Никитиных, в которых С. Никитин называет только себя композитором, говоря о спектакле, и Татьяна не оспаривает этого (например, http://www.kp.ru/daily/press/detail/3384). Автор вопроса признался АЖ, что писал вопрос по памяти и даже несущественно изменил слова в приведенном фрагменте, на самом деле, четверостишие звучит так: «Буря мглою небо кроет. //На российском нашем троне // Александра, Александра //Скоро сменет Николай»(http://www.youtube.com/watch?v=fLXpXLQ7ChQ). Запись передачи, указанной в качестве источника вопроса, АЖ найти не удалось.
Далее, согласно многочисленным источникам, Татьяна Никитина не пишет музыку или стихи к песням, исполняемым ею дуэтом с мужем. В частности, многочисленные источники (в т.ч. сайт Никитиных, http://www.vilner.net/nikitiny/pesni.html) указывают, что автором музыки песни «Александра», являвшейся ключевой для взятия вопроса, был С.Никитин, а авторами стихов – Ю. Визбор и Д. Сухарев. То, что Татьяна Никитина не пишет музыки и стихов - достаточно распространенное знание. Требование вопроса назвать авторОВ могло сбить с ответа «С. Никитин» команд, знающих, что Татьяна Никитина автором песен не является, и заставить искать пару не просто исполнителей, но авторов: Ивасей, Мищуков и т.п. Т.о., согласно абз. 5 п. 2.2.7 Кодекса и регламенту ОВСЧ, вопрос содержит фактическую ошибку, которая является существенной, поэтому, вопрос признается некорректным и подлежит снятию.
Апелляция удовлетворена (единогласно).

Апелляция на зачёт ответа “С.Никитин” на вопрос 29

Вопрос 29:
Прослушайте отрывок из песни к современной постановке "Горя от ума" (рифмовка ААВС):
Буря мглою небо кроет.
На российском на престоле
(строка пропущена)
Скоро сменит Николай.
Назовите авторов этой песни.

Ответ: [Татьяна и Сергей] Никитины
Комментарий: пропущена строка "Александра, Александра", известная по другой песне Никитиных
Источник: интервью Татьяны и Сергея Никитиных в передаче "Житейские будни", эфир Первого канала Национального радио Украины
Автор: Сергей Яковлев (Киев).

Наш ответ: С.Никитин

1. Мы ответили только одного автора, поскольку ведущий не вполне чётко прочитал окончание слова "авторов" (это он и сам признаёт), а мы ещё и сидели дальше всех.

2. Тем не менее мы считаем, что сданный нами ответ не только не уступает авторскому, но и превосходит его в точности, поскольку нужных людей называет ровно столько же - одного С.Никитина - и при этом не содержит ложной информации.

Дело в том, что Т.Х.Никитина вовсе не является автором указанной песни; подлинные знатоки бардовской песни хорошо знают, что для неё авторство исполняемых песен вообще нехарактерно: http://ru.wikipedia.org/wiki/Никитина,_Татьяна_Хашимовна

Просмотрев в Интернете множество объявлений и отзывов о спектакле, мы выяснили, что его авторами числятся только трое: А.С.Грибоедов, С.Никитин и Вадим Жук. Последний также числится единственным автором текста данной и других песен из спектакля.

http://www.mk.ru/culture/article/2010/03/19/451579-gore-russkoe-gore.html
Музыка – Сергей Никитин. Песни – Вадим Жук, отличный куплетист с отличным чувством юмора. Текст - Александр Грибоедов плюс литературная обработка Екатерины Кретовой. Режиссура – Иосиф Райхельгауз

http://www.concert.ru/Details.aspx?ActionID=14958
Александр Грибоедов - диалоги
Вадим Жук - текст вокальных номеров
Сергей Никитин - музыка

http://www.timeout.ru/theatre/event/189705/
А. Грибоедов, В. Жук, С. Никитин. Режиссер И. Райхельгауз.

http://www.raduga-nte.de/index.php?nma=eliteclub&fla=stat&cat_id=1&page=1&nums=1349
"Жук сочинял тексты арии, дуэтов, хоров, а я - музыку", - сказал Никитин

http://www.kassir.ru/msk/db/text/146255018.html
Александр Грибоедов - диалоги
Вадим Жук - текст вокальных номеров
Сергей Никитин - музыка

http://www.smotr.ru/2009/2009_shsp_gore.htm
Вадим Жук сочинил куплеты, озвучив "внутренние монологи" некоторых персонажей
http://www.mbilet.ru/events/acts/14861/
Автор: А. Грибоедов, В. Жук, С. Никитин
http://www.afisha.ru/performance/80111/
А песенники Вадим Жук и Сергей Никитин были увлечены интерпретацией пьесы Грибоедова.

http://my.mail.ru/community/nikitiny/323BA3FE38B8C7B.html
Музыка Сергея Никитина. Текст Вадима Жука.

Последняя ссылка - на клип данной песни в исполнении Никитиных. Там, в частности, можно убедиться, что Никитины поют вторую строку приведенной в вопросе цитаты как "На российском нашем троне". Крайне сомнительно, что они стали бы публично петь вариант песни с ужасной рифмой "кроет-престоле". Более вероятно, что многоуважаемый АВ, слушая радиопередачу (свой источник) всего один раз, не всё правильно запомнил. Полагаем, что точно так же он неправильно запомнил (или сам придумал) об авторстве Т.Х.Никитиной.

Таким образом, единственно правильный ответ на этот вопрос: С.Никитин, В.Жук, авторский же ответ некорректен. Однако же существенной (для снятия вопроса) такую некорректность считать нельзя, поскольку ничто не мешало игрокам дать правильный ответ.

Поэтому мы апеллируем на зачёт и просим уважаемое АЖ засчитать наш ответ как более точный, чем авторский, в соответствии с Кодексом ЧГК.

Апелляция не рассмотрена

Вопрос снят, поэтому апелляция не рассматривалась.

Апелляция на зачёт ответа “Deux es machina” на вопрос 36

Описка - буква x вместо s в слове deus

Решение АЖ: Удовлетворить апелляцию

Согласно абз. 1 п. 2.1.4.1 Кодекса,подлежит зачету ответ команды, который содержит орфографические (ошибки в написании слов) … ошибки или описки, не дающие оснований для различных толкований, причем условия вопроса не требуют в явном виде грамматически точного ответа, а после исправления этих ошибок или описок в соответствии с однозначным толкованием ответ будет соответствовать одному из условий зачета, перечисленных в параграфе 2.1.1. Очевидно, что ответ команды – это неправильно написанное латинское выражение «Deus ex Machina»
Апелляция удовлетворена (единогласно).

На главную